L'expression "sacar partido" est un verbe pronominal en Espagnol.
/sakar par̄tid̪o/
L'expression "sacar partido" signifie tirer profit ou tirer parti d'une situation, d'une opportunité ou d'une ressource. Elle est fréquemment utilisée à l'oral comme dans des contextes écrits. En général, elle est employée dans des discussions sur l'optimisation des ressources ou des opportunités disponibles.
Je vais tirer profit de cette vente.
Ella siempre sabe cómo sacar partido de sus habilidades.
Elle sait toujours comment tirer parti de ses compétences.
Es importante sacar partido de las oportunidades que se presentan.
L'expression "sacar partido" est également utilisée dans plusieurs expressions idiomatiques en espagnol.
Il a su tirer profit de son idée et l’a présentée lors de la réunion.
No saca partido de su tiempo.
Si tu ne tires pas profit de ton temps, tu peux perdre des opportunités.
Sacar partido de la experiencia.
L'expression "sacar partido" provient de l'ancien verbe "sacar", qui signifie "prendre" ou "tirer", associé au mot "partido" qui dérive du latin "partitum", signifiant "part" ou "portion".