Le mot "salvaje" en espagnol désigne généralement quelque chose qui est sauvage, non domestiqué, ou féroce. Il peut également être utilisé pour décrire une attitude ou un comportement jugé brutal ou sauvage. En termes de fréquence, "salvaje" est couramment utilisé tant à l'oral qu'à l'écrit, et il apparaît souvent dans des discussions liées à la nature, la vie animale, ou comme une métaphore pour caractériser une attitude intense ou non contrôlée.
Los animales salvajes viven en la selva.
(Les animaux sauvages vivent dans la jungle.)
Su comportamiento fue muy salvaje durante la fiesta.
(Son comportement a été très sauvage pendant la fête.)
"Salvaje" est souvent employé dans des expressions idiomatiques, soulignant des sens variés selon le contexte.
"Correr como un salvaje"
Cela signifie courir de manière désordonnée ou sans contrôle.
Exemple : Ella corre como un salvaje cuando está emocionada.
(Elle court comme une sauvage quand elle est excitée.)
"Salvaje de corazón"
Cette expression décrit quelqu'un qui possède une nature libre et indomptable.
Exemple : Siempre ha sido salvaje de corazón, nunca ha seguido las reglas.
(Elle a toujours été sauvage de cœur, elle n'a jamais suivi les règles.)
"Pelea salvaje"
Cela désigne une bagarre brutale ou violente.
Exemple : La pelea salvaje entre los dos grupos fue noticia en el pueblo.
(La bagarre sauvage entre les deux groupes a fait la une dans le village.)
Le terme "salvaje" provient du latin "silvaticus," qui signifie "de la forêt" ou "sauvage," dérivant de "silva," signifiant "forêt." Cela souligne l'idée de choses non domestiquées et issues de la nature.
Indómito
Antonymes :
Ce mot est donc riche en significations et usages, tant dans la vie quotidienne que dans des contextes plus poétiques ou talk-shows.