Le mot "saque" est un nom masculin en espagnol.
/sake/
En espagnol, "saque" fait généralement référence à l'action de servir, surtout dans des sports comme le tennis ou le volleyball, où le joueur commence le jeu ou relance le jeu avec un service. Il peut également désigner un coup de pied ou un tir dans le contexte du football.
Fréquence d'utilisation : "saque" est un terme couramment utilisé, surtout dans les conversations concernant le sport. Il est utilisé d'avantage à l’oral, notamment dans la terminologie sportive et quotidienne.
"El saque de la profesora fue muy difícil de devolver."
(Le service de la professeur était très difficile à renvoyer.)
"El jugador hizo un saque perfecto en el partido."
(Le joueur a effectué un service parfait dans le match.)
"El saque de esquina dio lugar a un gol."
(Le corner a mené à un but.)
"Saqué" apparaît dans quelques expressions idiomatiques, surtout dans le contexte du sport.
"Sacar ventaja"
(Prendre l'avantage)
"El equipo logró sacar ventaja desde el primer saque."
(L'équipe a réussi à prendre l'avantage dès le premier service.)
"Sacar un as"
(Sortir un as, souvent utilisé pour décrire une action surprenante ou impressionnante)
"En el último set, el jugador sacó un as y ganó el partido."
(Dans le dernier set, le joueur a sorti un as et a gagné le match.)
"Sacar la cabeza"
(Sortir la tête, souvent utilisé pour dire que quelqu'un s'est amélioré ou a réussi dans une situation difficile)
"Después de la última derrota, el equipo finalmente sacó la cabeza en el siguiente saque."
(Après la dernière défaite, l'équipe a finalement sorti la tête lors du service suivant.)
Le mot "saque" vient du verbe espagnol "sacar", qui signifie "sortir" ou "prendre". L'utilisation du mot dans un contexte sportif est donc liée à l'idée de "lancer" ou "faire sortir" le ballon ou l'objet de jeu.