"Secreta" est un adjectif féminin et peut également être utilisé comme nom dans certains contextes. Il est dérivé du mot "secreto".
/se.kɾe.'ta/
En espagnol, "secreta" désigne quelque chose qui est caché, non révélé ou qui doit rester confidentiel. Ce mot est souvent utilisé dans des contextes de confidentialité, de mystère ou d'informalité. Sa fréquence d'utilisation est élevée tant à l'oral qu'à l'écrit, bien qu'il puisse apparaître plus fréquemment dans la littérature ou des discours formels en raison de son registre.
"Ella tiene un secreto muy importante que es mejor que no sepa nadie."
"Elle a un secret très important que personne ne devrait connaître."
"El documento era muy secreto y no podían verlo."
"Le document était très secret et ils ne pouvaient pas le voir."
"Su vida es un secreto lleno de misterios."
"Sa vie est un secret plein de mystères."
Bien que "secreta" ne soit pas souvent intégré dans des expressions idiomatiques, il existe des phrases qui impliquent des secrets ou la notion de secret :
"Ella es un alma secreta, nunca revela lo que siente."
"Elle est une âme secrète, elle ne révèle jamais ce qu'elle ressent."
"Revelar un secreto"
Signification : Dévoiler quelque chose qui était caché.
"No debes revelar ese secreto a nadie."
"Tu ne devrais révéler ce secret à personne."
"Guardar un secreto"
Signification : Conserver une information cachée.
Le mot "secreta" dérive du latin "secretus", qui signifie "caché" ou "dérobé". Cette origine latine témoigne de l'idée d'une chose tenue à l'écart de la vue ou de la connaissance.
misterioso (mystérieux)
Antonymes :