Nom féminin
[seɾβiˈʎeta]
Le mot "servilleta" désigne un petit morceau de tissu ou de papier utilisé pour s'essuyer la bouche ou les mains pendant ou après un repas. En termes d'utilisation, ce mot est assez courant dans le langage quotidien, tant à l'oral qu'à l'écrit. Il est fréquemment utilisé dans des contextes liés à la restauration, aux repas en famille, et même dans des discussions sur la propreté.
"Pasé la servilleta por la mesa."
J'ai passé la serviette sur la table.
"No olvides poner la servilleta en tu regazo."
N'oublie pas de mettre la serviette sur tes genoux.
"La servilleta de papel es más económica."
La serviette en papier est plus économique.
Bien que le mot "servilleta" ne soit pas particulièrement central dans de nombreuses expressions idiomatiques, il peut apparaître dans quelques phrases courantes.
"Con la servilleta en la mano"
Avoir une serviette à la main, utilisé pour signifier qu'on est prêt à manger ou que l'on attend de manger.
Exemple : "Estaba sentado en la mesa, con la servilleta en la mano, esperando la cena."
Il était assis à la table, avec la serviette à la main, attendant le dîner.
"No te limpies con la servilleta"
Ne te nettoie pas avec la serviette, souvent utilisé pour faire référence à l'utilisation inappropriée d'une serviette.
Exemple : "Si tienes las manos sucias, usa el trapo, no te limpies con la servilleta."
Si tu as les mains sales, utilise le chiffon, ne te nettoie pas avec la serviette.
Le mot "servilleta" provient de l'espagnol ancien "servilleta", qui est une augmentation de "servil", qui signifie « serviable » ou « qui sert ». Le suffixe "-eta" est un diminutif.
Synonymes : - Paño (chiffon) - Trapo (chiffon, utilisé plus pour des contextes de nettoyage)
Antonymes : Il n'existe pas d'antonymes directs pour le terme "servilleta", car il désigne un objet spécifique. Cependant, dans un contexte plus large, des termes comme "salpicón" (spillage) ou "desorden" (désordre) pourraient servir à décrire le contraire d'un usage propre ou approprié d'une serviette.