Le mot "seso" est un nom masculin en espagnol.
/seso/
En français, "seso" se traduit par "cerveau" (dans un contexte familier ou vulgaire, il peut également faire référence aux organes sexuels, en particulier chez les animaux).
En espagnol, "seso" fait principalement référence à la matière cérébrale ou au cerveau dans un sens plus familier. En argot, il peut avoir une connotation vulgaire en désignant les organes reproducteurs. C'est un mot qui est plus souvent utilisé à l'oral, dans des contextes informels ou familiers, plutôt que dans des écrits sérieux.
Él tiene un seso brillante para las matemáticas.
(Il a un cerveau brillant pour les mathématiques.)
No te preocupes, eso no es un seso muy importante.
(Ne t'inquiète pas, ce n'est pas un cerveau très important.)
Bien que "seso" ne soit pas très courant dans les expressions idiomatiques, il peut apparaître dans quelques contextes spécifiques figuratifs et vulgaires. Voici quelques exemples :
No hay sesos en esa cabeza.
(Il n'y a pas de cervelle dans cette tête.)
Cette expression pour signifier que quelqu'un n'est pas intelligent ou fait des choix stupides.
Con un poco de seso, todo se soluciona.
(Avec un peu de cervelle, tout se résout.)
Encourage à utiliser la logique ou le bon sens pour résoudre les problèmes.
Se le fue el seso.
(Il a perdu la tête.)
Utilisée pour décrire quelqu'un qui agit de manière irrationnelle ou qui perd son calme.
Le mot "seso" vient du latin "sensus", qui désigne à la fois le sens et l’esprit. Sa connotation familière et argotique est une évolution de son sens original au fil du temps.
Mente (esprit)
Antonymes :
Ce mot peut avoir différentes connotations en fonction du contexte, et il est souvent utilisé informellement pour évoquer des thèmes liés à l'intellect ou à l'absence de celui-ci.