Nom commun (féminin)
/sje.ɣa/
Le mot "siega" désigne principalement l'action de couper les plantes, comme des céréales, généralement à l'aide d'un outil. Il est souvent associé aux récoltes et à l'agriculture. En espagnol, "siega" est un terme courant dans les contextes liés à l'agriculture, à la récolte et à la nature. Il est utilisé aussi bien à l'oral qu'à l'écrit, mais peut être plus fréquent dans un contexte écrit comme des articles sur l'agriculture ou des textes littéraires.
"La siega del trigo comienza en junio."
"La fauche du blé commence en juin."
"Los agricultores preparan sus herramientas para la siega."
"Les agriculteurs préparent leurs outils pour la moisson."
"La siega es un momento crucial en el ciclo agrícola."
"La fauche est un moment crucial dans le cycle agricole."
Le terme "siega" apparaît dans certaines expressions idiomatiques, principalement en rapport avec l'idée de récolte ou de résultats de l'effort. Voici quelques exemples :
"Asegurarse la siega."
"Assurer la récolte."
Cela signifie prendre des précautions pour garantir des résultats ou des bénéfices.
"Caer en la siega."
"Tomber dans le piège."
Utilisé pour décrire une situation où une personne est piégée par ses propres actions, comme un agriculteur qui ne récolte pas ce qu'il a semé.
"Cosecha lo que siembras, siega lo que cosechas."
"Récolte ce que tu sèmes, fauche ce que tu as récolté."
Cela signifie que les efforts et les actions d'une personne auront des résultats qui refléteront leurs choix et leurs décisions.
Le mot "siega" provient du latin "sica", qui signifie "coup" ou "fouet", et il a évolué dans le temps pour désigner spécifiquement l'action de couper des céréales ou des herbes.
Cette structure et ces informations devraient vous donner une vision complète du mot "siega" en espagnol.