Le mot "suplicio" est un nom masculin.
/suˈpliθjo/ (en Espagne)
/suˈpliʃjo/ (en Amérique latine)
Le terme "suplicio" en espagnol désigne une forme de souffrance ou de douleur infligée à une personne comme une punition ou un acte de cruauté. Dans le contexte de la loi, il peut référer à des méthodes de torture ou des peines particulièrement sévères. Le mot est médiéval en contexte et est utilisé aussi bien à l’oral qu’à l’écrit, mais de manière générale, il est davantage présent dans des discussions formelles, des textes littéraires ou juridiques, que dans les conversations colloquiales.
Le supplice d'un prisonnier peut être considéré comme de la torture.
El relato describía el suplicio que sufrían los condenados.
Le récit décrivait le supplice que subissaient les condamnés.
No puedo imaginar el suplicio de aquellos que no tienen libertad.
Bien que "suplicio" ne soit pas fréquemment utilisé dans des expressions idiomatiques connues, son utilisation dans des contextes littéraires donne lieu à des formulations descriptives concernant la souffrance et l'injustice.
Tomber dans le supplice du désespoir.
El suplicio del alma es peor que el del cuerpo.
Le supplice de l'âme est pire que celui du corps.
Vivía en un suplicio constante por la pérdida de su familia.
Le mot "suplicio" tire son origine du latin "supplicium", qui signifie "punition" ou "sacrifice". Le terme latin renvoie à des notions de soumission et de supplication, faisant allusion au fait de demander pardon ou de subir une peine.
Ce mot est donc chargé de connotations de douleur et de souffrance, et est utilisé dans des contextes formels et littéraires.