Le mot "sustraer" est un verbe en espagnol.
/susˈtɾa.eɾ/
Le verbe "sustraer" signifie retirer ou enlever quelque chose d'un endroit, mais dans un contexte légal, il peut aussi faire référence à l'action de soustraire des preuves ou des éléments d'un dossier. Sa fréquence d'utilisation est assez élevée, tant à l'oral qu'à l'écrit, bien que son usage soit plus courant dans des contextes formels ou juridiques.
"Es ilegal sustraer documentos de una investigación."
"Il est illégal de soustraire des documents d'une enquête."
"Se puede sustraer la información necesaria de la base de datos."
"On peut soustraire les informations nécessaires de la base de données."
"Ella tuvo que sustraer su nombre de la lista de participantes."
"Elle a dû soustraire son nom de la liste des participants."
Le mot "sustraer" n'est pas couramment utilisé dans des expressions idiomatiques spécifiques, mais il peut faire partie de diverses constructions verbales en lien avec le thème du retrait ou de l'enlèvement. Voici quelques exemples :
Exemple : "Es importante no sustraer de la conversación cualquier tema relevante."
"Il est important de ne pas soustraire de la conversation tout sujet pertinent."
"Sustraerse a las responsabilidades"
"Se soustraire aux responsabilités"
Le mot "sustraer" vient du latin "substrahere", qui signifie "retirer" ou "extraire". "Sub" signifie "sous" et "traere" signifie "tirer".
Cette analyse du mot "sustraer" montre son importance dans le langage juridique et son utilisation courante en espagnol.