"Tajada" est un nom féminin.
/taxaˈða/
Le mot "tajada" désigne généralement une tranche ou un morceau découpé d'un aliment, souvent utilisé pour désigner des morceaux de viande, de fromage, de pain ou de fruits. En espagnol, "tajada" est assez courant dans le langage parlé comme écrit, notamment dans des contextes culinaires. Sa fréquence d'utilisation est relativement élevée, surtout dans des discussions concernant la nourriture ou la cuisine.
"Voy a cortar una tajada de pastel."
Je vais couper une tranche de gâteau.
"Me gusta comprar tajadas de jamón."
J'aime acheter des tranches de jambon.
"Ella pidió una tajada de queso."
Elle a demandé une tranche de fromage.
Le mot "tajada" est utilisé dans certaines expressions idiomatiques en espagnol. Voici quelques exemples :
"Tomar una tajada del pastel."
Prendre une part du gâteau.
Cette expression est utilisée pour signifier qu'une personne veut obtenir une part ou un bénéfice d'une situation.
"No hay tajada que no se corte."
Il n'y a pas de tranche qui ne se coupe.
Cela signifie que tout a une fin ou que même les meilleures choses doivent se terminer.
"Dar una tajada."
Donner une tranche.
Cela peut signifier partager ou donner une partie de quelque chose à quelqu'un.
Le mot "tajada" vient du verbe espagnol "tajarse", qui signifie "couper". C'est dérivé du latin "taliare".
Ce mot est donc un terme largement utilisé dans la langue espagnole, particulièrement dans des contextes relatifs à la cuisine et à l'alimentation.