Le mot "tamboril" est un nom masculin.
La transcription phonétique à l'aide de l'alphabet phonétique international est [tam.boˈril].
Le mot "tamboril" peut être traduit en Français par "tambour", plus spécifiquement un type de petit tambour ou de tambour à fond plat.
En espagnol, "tamboril" désigne généralement un tambour de petite taille. C'est un terme souvent utilisé dans la musique folklorique, notamment dans les traditions musicales d'Amérique latine, y compris Cuba. Le mot est utilisé assez fréquemment dans les contextes liés à la musique, que ce soit à l'oral (discussions informelles, concerts) ou à l'écrit (livres de musique, articles sur la musique).
"Le tambour résonnait avec joie à la fête."
"Ella tocó el tamboril durante la celebración cubana."
"Elle a joué du tambour lors de la célébration cubaine."
"El sonido del tamboril llenó el aire de ritmo."
Bien que "tamboril" n’ait pas d'expressions idiomatiques bien établies, il peut apparaître dans quelques phrases courantes liées à la musique et aux festivités. Voici quelques exemples :
"La musique du tambour anime les fêtes."
"Con el tamboril, se siente el ritmo del corazón."
"Avec le tambour, on ressent le rythme du cœur."
"Tocar el tamboril es una tradición en la cultura cubana."
Le mot "tamboril" vient de l'espagnol "tambor", qui signifie tambour. Le suffixe "-il" peut être un diminutif, indiquant une petite taille ou une version plus délicate de l'objet (dans ce cas, un petit tambour). L'origine du mot "tambor" remonte au latin "tympanum".
Le mot n'a pas d'antonyme direct, mais dans des contextes de musique, on pourrait considérer des instruments inanimés ou des instruments à vent, comme la trompette, comme des opposés en termes d'accompagnement rythmique.
En résumé, "tamboril" représente non seulement un instrument de musique, mais aussi un symbole de joie et de culture dans des environnements festifs, surtout en lien avec la culture cubaine.