Nom féminin.
/tapaˈðeɾa/
Le mot "tapadera" désigne généralement quelque chose qui sert à cacher, à couvrir, ou à dissimuler un objet ou une idée. Dans un contexte plus figuratif, il peut également faire référence à une dissimulation d'activités illégales ou immorales. Ce terme est utilisé dans la langue espagnole avec une fréquence moyenne, tant à l'oral qu'à l'écrit, mais il tend à apparaître plus dans des contextes écrits où des concepts de dissimulation ou de tromperie sont discutés.
La tapadera del libro estaba muy desgastada.
La couverture du livre était très usée.
Usó una tapadera para ocultar su verdadero propósito.
Il a utilisé une couverture pour cacher son véritable objectif.
La empresa fue acusada de utilizar una tapadera para sus actividades ilegales.
L'entreprise a été accusée d'utiliser une couverture pour ses activités illégales.
En espagnol, "tapadera" est souvent utilisé dans des expressions qui traitent de la dissimulation ou du déguisement. Voici quelques exemples :
Aunque parezca una tapadera, la verdad siempre sale a la luz.
Bien que cela puisse sembler une couverture, la vérité finit toujours par éclater.
No todo lo que brilla es tapadera.
Tout ce qui brille n'est pas une couverture.
Utilizar la tapadera de la caridad para ocultar intereses personales.
Utiliser le couvert de la charité pour cacher des intérêts personnels.
Le mot "tapadera" provient du verbe espagnol "tapar", qui signifie "couvrir" ou "dissimuler". Il est composé du préfixe "ta-" et de la racine "-padera", liée à l'idée de faire une couverture.
Synonymes : - Cobertura (couverture) - Encubrimiento (dissimulation)
Antonymes : - Descubrimiento (découverte) - Revelación (révélation)