Le verbe tapizar signifie principalement « recouvrir une surface de tissu ou d'un autre matériau, en particulier des meubles, des murs ou des sols ». C'est un terme utilisé tant dans un contexte artistique que dans le domaine de la décoration intérieure. Sa fréquence d'utilisation est assez courante dans le langage à la fois oral et écrit, surtout dans le contexte des travaux de décoration et d'ameublement.
"Nous allons tapisser le canapé avec un nouveau tissu."
"Es tiempo de tapizar las paredes de la habitación."
"Il est temps de tapisser les murs de la chambre."
"El mueble se ve mejor después de tapizarlo."
Le mot tapizar n'est pas souvent utilisé dans des expressions idiomatiques, mais il peut être associé à quelques formes d'expressions dans des contextes spécifiques. Toutefois, voici quelques constructions qui montrent le verbe dans des contextes figurés :
"Tapisser de souvenirs." (Se référant à remplir un espace ou une situation de souvenirs ou d’expériences.)
"La vida no se puede tapizar como un mueble."
Le mot tapizar vient de l'ancien français "tapisser", qui dérive du mot "tapis", signifiant « tissu » ou « couverture », lui-même d'origine latine "tappa", signifiant « tissu, couverture ». L’évolution du terme a lié son usage à la décoration intérieure.
Forrar (égarer)
Antonymes :
Ces informations devraient vous donner un bon aperçu du mot tapizar dans la langue espagnole.