Nom féminin.
/tarˈðanθa/
Le terme "tardanza" désigne un état d'être en retard ou un délai dans le temps. En espagnol, il est utilisé pour parler de l'action de tarder ou de ne pas arriver à l'heure prévue. Il est couramment utilisé dans des contextes tant oraux qu'écrits, notamment dans des conversations sur l'organisation du temps ou le respect des horaires. Son usage est relativement fréquent dans la vie quotidienne, particulièrement dans des situations où les retards sont évoqués.
(Le retard du train a causé beaucoup de problèmes.)
No me gusta la tardanza, siempre prefiero llegar a tiempo.
(Je n'aime pas le retard, je préfère toujours arriver à l'heure.)
La tardanza en la entrega del paquete fue inaceptable.
Bien que "tardanza" ne soit pas extrêmement courant dans des expressions idiomatiques comme certains autres termes, il peut néanmoins s'intégrer dans des phrases qui évoquent des comportements ou des attitudes face au temps. Voici quelques exemples :
(Tu m’as dit que tu as un retard habituel pour les réunions.)
La tardanza no es excusa
(Souviens-toi que le retard n'est pas une excuse pour arriver tard au travail.)
Padecer de tardanza
Le mot "tardanza" provient du latin "tardantia", qui dérive de "tardus", signifiant "lent" ou "retardé". Sa formation en espagnol reflète le passage de ce concept de lenteur vers l'idée de retard dans le temps.
La compréhension du mot "tardanza" et de son contexte peut aider à mieux gérer les situations liées au temps et à la ponctualité dans divers aspects de la vie quotidienne et professionnelle.