Le mot "tinieblas" est un nom féminin pluriel en espagnol.
La transcription phonétique en alphabet phonétique international (API) est : [tiniˈeβɾas].
Le mot "tinieblas" se traduit en français par "ténèbres".
"Tinieblas" signifie des conditions d'obscurité ou l'absence de lumière. Il est souvent utilisé pour décrire des situations ou des lieux sombres ou mystérieux. Dans la langue espagnole, c'est un terme assez figuratif qui peut également désigner des états d'ignorance ou de confusion. Le mot est couramment utilisé à la fois à l'oral et dans un contexte écrit, bien qu'il soit plus fréquent dans un langage plus poétique ou littéraire.
Traduction : "Les ténèbres couvrent la forêt pendant la nuit."
"Nadie puede escapar de las tinieblas de su pasado."
Le mot "tinieblas" apparaît dans certaines expressions idiomatiques en espagnol, surtout pour exprimer des sentiments de confusion, de mystère ou d'absence de clarté.
Traduction : "Être dans les ténèbres." (Signifie être dans l'ignorance ou l'incertitude.)
"Sacar a alguien de las tinieblas."
Traduction : "Tirer quelqu'un des ténèbres." (Signifie aider quelqu'un à sortir d'une situation difficile ou confuse.)
"Las tinieblas de la ignorancia."
Traduction : "Les ténèbres de l'ignorance." (Se réfère à l'état d'ignorance ou de manque de connaissance.)
"Vivir en tinieblas."
Le mot "tinieblas" provient du latin tenebrae, qui signifie "obscurité" ou "ténèbres". Ce terme latin a été utilisé dans un contexte littéraire pour décrire des lieux sombres ou des états de confusion.
Le mot "tinieblas" a donc une riche connotation, à la fois littéraire et figurative, et est utilisé dans divers contextes pour exprimer des idées d'obscurité et d'ignorance.