Nom féminin.
/tru.t͡ʃa/
La "trucha" désigne principalement un poisson d'eau douce, souvent associé à des rivières et des lacs. En espagnol, le terme est fréquemment utilisé tant à l'écrit qu'à l'oral, particulièrement dans des contextes culinaires ou de pêche. En termes de fréquence, il est très courant, surtout dans les régions où la pêche est une activité populaire. Son usage est populaire dans des discussions informelles, des menus de restaurants, et des textes sur la gastronomie.
"Hoy pescamos truchas en el río."
"Aujourd'hui, nous avons pêché des truites dans la rivière."
"La trucha al horno es deliciosa."
"La truite au four est délicieuse."
"El restaurante ofrece trucha fresca del lago."
"Le restaurant propose une truite fraîche du lac."
En ajoutant le mot "trucha" dans des expressions idiomatiques, on trouve peu d'expressions spécifiques, mais le terme est souvent utilisé dans des contextes beaucoup plus larges ou métaphoriques :
"Estar como pez en el agua, aunque no seas trucha."
"Être comme un poisson dans l'eau, même si tu n'es pas une truite."
Ceci signifie que quelqu'un se sent à l'aise dans une situation spécifique même s'il n'est pas le meilleur dans ce domaine.
"El que no arriesga, no trucha."
"Celui qui ne prend pas de risques, ne prend pas de truites."
Cette expression signifie qu'il faut prendre des risques pour obtenir des récompenses.
"A trucha muerta, gran pescador."
"À truite morte, grand pêcheur."
Cela signifie que quelqu'un peut toujours parler de ses succès une fois que tout est déjà fait, mais ne peut pas prouver ses compétences.
Le mot "trucha" vient du latin "trutta", qui fait référence à la truite en tant que poisson.
Ainsi, "trucha" est un terme essentiel dans la gastronomie et la culture de pêche, surtout dans des pays hispanophones, où sa présence dans le langage courant est indiscutable.