Le mot "trust" est principalement utilisé comme nom, mais il peut également agir en tant que verbe.
/trʌst/
En espagnol, le mot "trust" est souvent utilisé dans le contexte des affaires et du droit pour désigner la confiance qu'une personne accorde à une autre, généralement en ce qui concerne la gestion ou l'administration des ressources. Le terme est également pertinent en anglais dans des contextes variés, notamment dans les relations interpersonnelles et commerciales. Il est d’usage courant, tant à l'oral qu'à l'écrit. Cependant, son usage est un peu plus fréquent dans les discussions écrites, notamment dans des documents légaux ou commerciaux.
"Il est fondamental d'établir une confiance entre les parties impliquées."
"Un trust bien gestionado puede proteger los intereses de los beneficiarios."
"Un trust bien géré peut protéger les intérêts des bénéficiaires."
"El trust en los negocios se construye a través de la transparencia."
Le mot "trust" n'est pas fréquemment utilisé dans des expressions idiomatiques spécifiques, mais il évoque des concepts de relation et de dépendance dans plusieurs contextes. Voici quelques expressions et phrases associées :
"La confiance se gagne, elle ne se donne pas."
"To trust your gut."
"Faire confiance à son instinct."
"In trust we must."
Le mot "trust" vient du vieil anglais "treowe", signifiant loyauté ou fidélité, qui s'est transformé au fil du temps pour désigner un rapport de confiance ou une obligation envers quelqu'un.
Ainsi, le mot "trust" est riche en significations et en usages dans divers contextes, en particulier dans les domaines du commerce et du droit.