Le mot "ubicar" est un verbe.
/la.ˈβi.kaɾ/
En espagnol, le verbe "ubicar" signifie placer ou localiser un objet, une personne ou une idée dans un espace ou un contexte déterminé. Il est utilisé fréquemment dans la langue orale comme dans la langue écrite, notamment en géographie, en logistique et dans les conversations quotidiennes. Sa fréquence d'utilisation est assez élevée, surtout dans des contextes où il est nécessaire de spécifier la position ou l'emplacement de quelque chose.
Exemples de phrases :
- "Es difícil ubicar el restaurante en esta zona."
"Il est difficile de situer le restaurant dans cette zone."
"Necesito ubicar la información en el documento."
"J'ai besoin de localiser l'information dans le document."
"Puedes ubicar a Juan en la fiesta?"
"Peux-tu localiser Juan à la fête?"
Bien que "ubicar" ne fasse pas partie d'un grand nombre d'expressions idiomatiques, son usage est courant dans certains contextes. Voici quelques exemples :
"Ubicar el punto"
"Ubicar el punto en el mapa es esencial para llegar."
"Localiser le point sur la carte est essentiel pour arriver."
"No ubicar a alguien"
"No puedo ubicar a Juan, no lo veo por ninguna parte."
"Je ne peux pas situer Juan, je ne le vois nulle part."
"Ubicar algo en el tiempo"
"Es importante ubicar el evento histórico en el tiempo correcto."
"Il est important de situer l'événement historique dans le bon temps."
"Ubicar" vient du latin "ubicare," qui signifie "placer, situer." Le préfixe "u-" renforce l'idée de localisation.