Verbe
/ul.tɾaˈxaɾ/
Le verbe "ultrajar" signifie provoquer une offense, un outrage ou une injure envers quelqu'un, souvent dans un contexte juridique ou social. En espagnol, il est utilisé pour parler de comportements qui violent la dignité, le respect ou l'honneur d'une personne. Ce mot est fréquemment utilisé dans des contextes écrits, tels que des articles juridiques ou des débats, mais il peut aussi apparaître dans des conversations orales, souvent en relation avec des discussions sur des droits et des offenses.
El acusado fue culpable de ultrajar a la víctima en el tribunal.
(L'accusé a été reconnu coupable d'outrage envers la victime au tribunal.)
No se debe ultrajar a los ancianos, pues merecen respeto.
(On ne doit pas outrager les personnes âgées, car elles méritent du respect.)
Ultrajar los derechos humanos es un delito grave.
(Outrager les droits de l'homme est un crime grave.)
Bien que "ultrajar" ne fasse pas partie de nombreuses expressions idiomatiques, il peut être associé à des tournures qui renforcent son concept d'outrage ou de violation. Voici quelques exemples :
Ultrajar la memoria de alguien
(Outrager la mémoire de quelqu'un)
Ejemplo: No debes ultrajar la memoria de quienes lucharon por la libertad.
(Tu ne dois pas outrager la mémoire de ceux qui ont lutté pour la liberté.)
Ultrajar la dignidad
(Outrager la dignité)
Ejemplo: Ultrajar la dignidad de una persona es inaceptable en nuestra sociedad.
(Outrager la dignité d'une personne est inacceptable dans notre société.)
Le mot "ultrajar" vient du latin "ultrā", qui signifie "au-delà" ou "de l'autre côté", combiné avec le verbe "jacer" qui signifie "jeter" ou "lancer". Ainsi, "ultrajar" peut être compris comme "aller au-delà" des limites acceptables en termes de respect et de dignité.
Synonymes :
- Ofender
- Insultar
- Agraviar
Antonymes :
- Respetar
- Honrar
- Valorar