Le mot "niño" est un nom commun en Espagnol qui signifie "enfant". Le mot "difícil" est un adjectif en Espagnol qui se traduit par "difficile" en Français.
Pour "un niño difícil", la transcription phonétique serait : - niño : /'niɲo/ - difícil : /'difiθil/
Le terme "un niño difícil" est très commun en Espagnol et est utilisé pour décrire un enfant qui présente des comportements complexes, exigeants ou rebelles. Ce mot est généralement employé à l'oral pour parler des enfants difficiles à gérer.
Tengo un niño difícil en mi clase. J'ai un enfant difficile dans ma classe.
A veces, criar a un niño difícil puede ser todo un desafío. Parfois, élever un enfant difficile peut être un vrai défi.
Hacerse el niño difícil : faire l'enfant difficile, être capricieux.
Juan siempre se hace el niño difícil cuando no consigue lo que quiere.
(Juan fait toujours l'enfant difficile quand il n'obtient pas ce qu'il veut.)
Dejar de ser niño difícil : arrêter d'être capricieux, changer de comportement.
Espero que Manuel deje de ser niño difícil y empiece a colaborar más en casa.
(J'espère que Manuel arrêtera d'être capricieux et commencera à collaborer davantage à la maison.)