"Uso" est un substantif en Espagnol.
La transcription phonétique en alphabet phonétique international (API) est : [ˈuso]
"Uso" désigne généralement l’action d’utiliser quelque chose ou la manière dont quelque chose est utilisé. C'est un terme courant dans la langue espagnole, souvent employé dans des contextes à la fois écrits et oraux. Il peut faire référence à une pratique, une méthode ou à la fonction d’un objet.
Il est considéré comme un terme fréquent en espagnol, utilisé aussi bien dans le langage quotidien que dans les discussions formelles.
"El uso responsable de los recursos es fundamental para el desarrollo sostenible."
"L'usage responsable des ressources est fondamental pour le développement durable."
"No entiendo el uso de esta tecnologia."
"Je ne comprends pas l'utilisation de cette technologie."
"El uso de las redes sociales ha crecido en los últimos años."
"L'usage des réseaux sociaux a augmenté ces dernières années."
Le mot "uso" provient du latin usus, qui signifie usage, emploi. Ce terme a évolué en espagnol pour désigner divers aspects de l'utilisation de biens ou de services.
Synonymes : - empleo - utilización - aplicación
Antonymes : - desuso (désuétude) - ineficacia (inefficacité)
Le mot "uso" est également présent dans plusieurs expressions idiomatiques en espagnol. Voici quelques exemples :
"Hacer uso de algo"
"Faire usage de quelque chose."
Utilisé pour signifier que quelqu'un utilise une ressource ou une capacité spécifique.
Exemple : "Es importante hacer uso de las capacidades de cada miembro del equipo."
"Il est important de faire usage des capacités de chaque membre de l'équipe."
"Uso y costumbre"
"Usage et coutume."
Réfère aux pratiques habituelles qui peuvent établir des normes de comportement.
Exemple : "El uso y costumbre en esta comunidad dicta que todos deben contribuir."
"L'usage et la coutume dans cette communauté dictent que tout le monde doit contribuer."
"No tener uso"
"Ne pas avoir d'usage."
Indique que quelque chose n'est pas utilisé ou est superflu.
Exemple : "Ese viejo teléfono ya no tiene uso."
"Ce vieux téléphone n'a plus d'usage."
Ces expressions montrent comment "uso" est intégré dans le langage courant et dans des contextes culturels variés.