"Vagancia" est un nom féminin.
/vaˈɡanθja/ (en Espagne) ou /vaˈɡansja/ (en Amérique Latine)
Le terme "vagancia" désigne un état de paresse ou de fainéantise, souvent associé à l'absence d'activité ou d'effort. Il est utilisé dans des contextes où la paresse est perçue comme un vice ou un défaut de caractère. "Vagancia" est plus utilisé dans un contexte écrit, mais on le retrouve également dans des conversations informelles.
"La vagancia no lleva a nada bueno."
La paresse ne mène à rien de bon.
"Su vagancia le costó el trabajo."
Sa fainéantise lui a coûté son emploi.
"No puedo permitir que la vagancia se apodere de mí."
Je ne peux pas permettre que la paresse prenne possession de moi.
Bien que le mot "vagancia" ne soit pas très courant dans les expressions idiomatiques, il peut être intégré dans quelques phrases :
"No hay peor vagancia que la de no aprender."
Il n'y a pas de plus grande paresse que celle de ne pas apprendre.
"La vagancia es la madre de todos los vicios."
La paresse est la mère de tous les vices.
"En tiempos de vagancia, las ideas brillantes nunca nacen."
En temps de paresse, les idées brillantes ne naissent jamais.
Le mot "vagancia" dérive du latin "vagantĭa", qui signifie vagabondage ou errance. Il est lié à "vagari", qui signifie vagabonder ou errer.