Le mot "valla" est un nom féminin en espagnol.
La transcription phonétique en alphabet phonétique international (API) est /ˈbaʎa/.
En français, "valla" peut être traduit par "clôture" ou "barrière" dans un contexte général.
En espagnol, "valla" désigne généralement une clôture ou une barrière, souvent utilisée dans un contexte de délimitation de terrains, de protection ou de sécurité. Son utilisation se retrouve dans des contextes tant oraux que écrits, mais elle apparaît plus fréquemment dans des contextes écrits liés à la description de propriétés ou d'espaces.
Exemples :
- "La valla del jardín fue reparada."
(La clôture du jardin a été réparée.)
"No podemos dejar la valla abierta."
(Nous ne pouvons pas laisser la barrière ouverte.)
"El perro saltó la valla con facilidad."
(Le chien a sauté la clôture avec aisance.)
Le mot "valla" est moins courant dans des expressions idiomatiques, mais certaines phrases peuvent en inclure le concept de barrières ou de délimitations.
Exemples :
- "Poner vallas al campo."
(Mettre des clôtures aux champs.)
Cela signifie fixer des limites ou des restrictions dans une situation.
"Brincar la valla."
(Sauter la clôture.)
Cela fait référence à surmonter des obstacles ou des difficultés.
"No hay valla que no se pueda saltar."
(Il n'y a pas de clôture qui ne puisse être sautée.)
Cela exprime l'idée que tous les obstacles peuvent être surmontés de quelque manière que ce soit.
Le mot "valla" provient du latin "vallum", qui signifie "seuil" ou "mur". Ce terme latin est lié à l'idée de protection et de délimitation.
Synonymes : - Cerca (clôture) - Baranda (balustrade) - Murillo (petit mur)
Antonymes : - Apertura (ouverture) - Espacio (espace) - Libertad (liberté)
Cette analyse du mot "valla" vous donne un aperçu complet de son utilisation en espagnol.