Nom féminin (singulier)
/vɛ.la/
En espagnol, "vela" a deux significations principales :
Fréquence d'utilisation : Utilisé à la fois à l’oral et à l'écrit.
Voile : Dans le contexte nautique, cela fait référence à la toile utilisée sur un bateau pour capter le vent et propulser le navire.
"La vela estaba encendida durante la cena."
La bougie était allumée pendant le dîner.
"El barco navegaba gracias a la vela."
Le bateau naviguait grâce à la voile.
"Echar leña al fuego" (Accentuer une situation).
Exemple : "No eches leña al fuego, la discusión ya es bastante tensa."
Ne mets pas de l'huile sur le feu, la discussion est déjà suffisamment tendue.
"Estar en la misma dirección que la vela" (Être sur la même longueur d'onde).
Exemple : "En este proyecto, estamos en la misma dirección que la vela."
Dans ce projet, nous sommes sur la même longueur d'onde.
"A la luz de las velas" (À la lumière des bougies).
Exemple : "Cenamos a la luz de las velas para crear un ambiente romántico."
Nous avons dîné à la lumière des bougies pour créer une atmosphère romantique.
Le mot "vela" provient du latin "cēna", qui signifie "tissu", môti qui fut transformé dans les langues romanes. Le terme a évolué pour désigner à la fois une bougie (utilisation des matériaux) et une voile (matériau de navigation).
Pour "voile" : trapo (tissu associé).
Antonymes :