Le verbe "vengarse" signifie agir pour obtenir réparation d'un préjudice subi, en infligeant une souffrance ou un dommage à la personne qui a causé le tort. En espagnol, il est souvent utilisé dans des contextes où une personne cherche à rétablir un équilibre après une injustice ou une offense. C'est un terme courant qui peut être utilisé à la fois à l'oral et à l'écrit, mais il peut être considéré comme plus fréquent dans la littérature ou le discours formel en raison de ses connotations émotionnelles.
"J'ai décidé de me venger de lui après ce qu'il a fait."
"Ella solo quiere vengarse por el daño que le causaron."
Le mot "vengarse" est souvent utilisé dans plusieurs expressions idiomatiques qui montrent différents aspects de la revanche ou de la justice. Voici quelques-unes :
Exemple: "Cuando se enteró de la traición, decidió vengarse con creces."
"No hay venganza que no traiga consecuencias"
Exemple: "Ella siempre dice que no hay venganza que no traiga consecuencias."
"Vengarse de la misma moneda"
Le mot "vengarse" vient du latin "vindicare", qui signifie revendiquer ou punir. Au fil du temps, il a évolué en espagnol pour désigner le concept de se venger.
"Retribuir" (remercier, donner en retour)
Antonymes:
En résumé, "vengarse" est un verbe chargé d'émotion, utilisé pour évoquer l'idée de revanche, d'équilibre et de justice dans les relations interpersonnelles.