Le mot "venirse" est un verbe pronominal en espagnol.
/vɪnɪɾse/
"Venirse" se réfère principalement à l'action de venir ou de s'approcher de quelque chose ou de quelqu'un, en mettant l'accent sur le caractère pronominal de l'action, souvent exprimant un mouvement directionnel vers l'égard de la personne qui parle ou de l'objet du discours. C'est un verbe qui est utilisé aussi bien à l'oral qu'à l'écrit, mais il est plus courant dans un contexte informel ou familier.
"Venirse" est utilisé assez fréquemment, surtout dans un langage quotidien, et a plus de chances d'apparaître dans des conversations plutôt que dans des écrits formels.
"Je vais venir chez toi cet après-midi."
"Ella se quiere venir con nosotros al viaje."
"Elle veut venir avec nous en voyage."
"¿Por qué no te vienes a la fiesta?"
"Venirse" fait également partie de plusieurs expressions idiomatiques espagnoles, souvent en lien avec le mouvement, l'arrivée ou le changement d'état.
Exemple : "Después de la noticia, se vino abajo."
"Venirse de risa"
Exemple : "La broma fue tan buena que me vine de risa."
"Venirse a la mente"
Le verbe "venir" vient du latin "venire" qui signifie "venir". L'ajout du pronom "se" transforme le verbe en pronominal, modifiant légèrement son sens.
Ceci établit une base détaillée autour du mot "venirse", ses usages et ses expressions associées dans la langue espagnole.