Le mot "vericueto" décrit un chemin ou une route tortueuse, difficile d'accès, souvent utilisée métaphoriquement pour désigner les complications ou les difficultés dans la vie ou dans un certain processus. C'est un terme relativement courant qui peut être utilisé tant à l'oral qu'à l'écrit, souvent dans un contexte littéraire ou formel.
"Vericueto" est plus souvent utilisé dans des contextes écrits, comme la littérature ou les discours formels, mais il peut également apparaître dans des discussions plus informelles.
"El camino estaba lleno de vericuetos que dificultaban el avance."
"Le chemin était rempli de difficultés qui entravaient la progression."
"En su vida hubo muchos vericuetos que tuvo que superar."
"Dans sa vie, il y a eu beaucoup de complications qu'il a dû surmonter."
"Los vericuetos de la burocracia pueden ser frustrantes."
"Les embûches de la bureaucratie peuvent être frustrantes."
Bien que "vericueto" soit un terme assez spécifique, il est utilisé dans quelques expressions et contextes figurés :
"Estar en el vericueto de un problema legal puede ser estresante."
(Être dans les complications d'un problème légal peut être stressant.)
"Sacar de un vericueto" - Sortir de difficultés.
"Necesitamos un plan para sacar a la empresa de este vericueto financiero."
(Nous avons besoin d’un plan pour sortir l’entreprise de cette difficulté financière.)
"Navegar por vericuetos" - Naviguer à travers des difficultés ou des complications.
Le mot "vericueto" vient de l'espagnol ancien, lié à des termes décrivant des chemins escarpés ou difficiles d'accès. La racine de ce mot évoque souvent des notions de mouvement dans des espaces difficiles.
Embúcho (embûche)
Antonymes :