Verbe
/viˈɾaɾ/
Le verbe "virar" en espagnol signifie principalement "tourner" ou "changer de direction". Il est utilisé dans divers contextes, tels que nautique (pour désigner le changement de direction d'un bateau), général (pour indiquer une modification), ou même militaire (lorsque l'on parle de manœuvres). En termes de fréquence d'utilisation, "virar" est commun tant à l'oral qu'à l'écrit.
Traduction : "Le bateau va virer à droite."
"Es hora de virar en nuestra estrategia."
Traduction : "Il est temps de virer dans notre stratégie."
"Necesitas virar si quieres evitar el tráfico."
L'utilisation de "virar" dans des expressions idiomatiques est moins fréquente, mais il est possible de l'intégrer dans certaines phrases qui suggèrent des changements ou des tournants.
Traduction : "Il a réussi à retourner la situation en sa faveur lors de la réunion."
"Virar en redondo."
Traduction : "Le projet a dû faire un virage à 180 degrés à cause de nouvelles exigences."
"Avirar el rumbo."
Le mot "virar" découle du latin "virare", qui signifie "tourner". Cela montre une continuité dans le sens de changement de direction à travers les âges.
"cambiar" (changer)
Antonymes :
En conclusion, "virar" est un verbe fondateur dans plusieurs contextes, se prêtant à des expressions tant concrètes que figuratives dans la langue espagnole.