Le mot "visto" est un participe passé du verbe "ver", qui signifie "voir". Il peut également être utilisé comme un nom dans le contexte juridique, où il désigne un document qui atteste d'une information ou d'une action.
La transcription phonétique de "visto" en alphabet phonétique international (API) est : /ˈbisto/.
En espagnol, "visto" est principalement utilisé pour indiquer quelque chose qui a été vu. En contexte juridique, il est utilisé pour se référer à une approbation ou à une vérification d'un document ou d'une action. Le mot est couramment utilisé à la fois à l'oral et à l'écrit, bien qu'il puisse apparaître davantage dans des contextes écrits tels que des documents juridiques ou administratifs.
Traduction : "J'ai vu Juan dans le magasin."
"El juez ha dado su visto bueno."
Le mot "visto" apparaît dans plusieurs expressions idiomatiques en espagnol. Voici quelques exemples :
Traduction : "Vu et pas vu." (Utilisé pour désigner quelque chose qui est fait très rapidement.)
"Dar visto bueno."
Traduction : "Donner son approbation." (Utilisé pour indiquer qu'une action ou un document a été approuvé.)
"Tener algo visto."
Le mot "visto" vient du verbe "ver" en latin "videre", signifiant "voir". Il a été utilisé dans la langue espagnole au fil des siècles pour désigner l'acte de voir, tant dans un sens littéral que figuré.
En conclusion, "visto" est un mot polyvalent en espagnol, ayant des applications variées dans les contextes général et juridique.