Le mot "yugular" fait référence aux veines et artères jugulaires situées dans le cou, qui sont responsables du drainage du sang du crâne vers le cœur. Il est fréquemment utilisé dans le domaine médical et peut apparaître dans un contexte de discussions sur l'anatomie, les maladies vasculaires ou les interventions chirurgicales. Son utilisation est plus courante dans un contexte écrit, notamment dans des articles médicaux et des manuels scolaires.
La yugular derecha es más accesible durante la cirugía.
(La jugulaire droite est plus accessible pendant la chirurgie.)
Un trombo en la yugular puede causar complicaciones graves.
(Un thrombus dans la jugulaire peut causer de graves complications.)
Bien que "yugular" ne soit pas fréquemment utilisé dans des expressions idiomatiques courantes, il apparaît dans des contextes spécifiques liés à la médecine et à la santé, notamment pour illustrer des situations critiques.
"Cortar por la yugular" - Cela signifie prendre des mesures drastiques pour résoudre un problème.
(Il a décidé de cortar por la yugular de su competencia.)
(Il a décidé de couper à la jugulaire de sa concurrence.)
"Encontrar la yugular del problema" - Identifier la source principale d'un problème.
(El consultor encontró la yugular del problema con facilidad.)
(Le consultant a facilement trouvé la source du problème.)
Le terme "yugular" dérive du latin "jugularis", qui est basé sur "jugulum", signifiant "collier" ou "vaisseau du cou". Ce terme est lié à la notion de la région du cou et des structures anatomiques qui y sont présentes.
No existe un sinónimo directo en español en el contexto médico, pero se puede referir a partes de los vasos sanguíneos en el cuello.
Antonymes :
En résumé, "yugular" est un terme essentiel en le domaine médical, principalement utilisé pour décrire les vaisseaux sanguins dans le cou. Bien qu'il ne soit pas couramment utilisé dans des expressions infantiles, il peut apparaître dans des phrases qui soulignent des actions décisives ou des problèmes majeurs.