Adjectif
/zarˈpaðo/
En espagnol argentin, "zarpado" est un adjectif qui exprime un caractère excessif ou démesuré, souvent utilisé pour décrire quelque chose qui dépasse les limites normales. Il a une connotation principalement orale et est très utilisé dans un contexte informel. La fréquence d'utilisation est élevée, notamment dans la culture populaire, les conversations entre amis et les médias.
"Esa película estuvo zarpada de acción."
(Ce film était débordant d'action.)
"Lo que dijo en la reunión fue zarpado."
(Ce qu'il a dit en réunion était déraisonnable.)
"La fiesta fue zarpada, ¡no pararon de bailar toda la noche!"
(La fête a été extrême, ils n'ont pas cessé de danser toute la nuit !)
Le mot "zarpado" est souvent utilisé dans des expressions idiomatiques en argentin. Voici quelques exemples :
Utilisé pour signifier qu'une personne est en train de dépasser les bornes dans son comportement.
"La comida estaba zarpada de buena."
(La nourriture était incroyablement bonne.)
Souligne que la nourriture était d'une qualité exceptionnelle.
"Se pasó de zarpado."
(Il/Elle est allé(e) trop loin.)
Indique que quelqu'un a dépassé les limites acceptables dans ses actions.
"Ese lugar es zarpado."
(Cet endroit est fou.)
Le terme "zarpado" dérive de l'argot rioplatense, probablement lié à l'idée de "zarpas", qui signifie "griffes" ou "pattes", suggérant une notion d'agressivité ou d'intensité.