Nom masculin.
/zarˈpazo/
Le mot "zarpazo" se réfère généralement à un coup donné avec les griffes, ou plus largement, à un mouvement brusque et violent. En espagnol, il est souvent utilisé dans un contexte figuré pour décrire une action qui est soudaine et brutale. Le terme n'est pas courant dans le langage quotidien, mais il peut apparaître dans des discussions plus littéraires ou descriptives. Son utilisation est plus fréquente à l'écrit qu'à l'oral.
El león dio un zarpazo a su presa.
Le lion a donné un coup de griffe à sa proie.
Ella sintió un zarpazo de dolor al recordar el pasado.
Elle ressentit une étreinte de douleur en se souvenant du passé.
Le mot "zarpazo" n'est pas particulièrement utilisé dans des expressions idiomatiques courantes en espagnol. Cependant, des variations et métaphores peuvent être créées autour de ce terme pour exprimer des émotions ou des actions brusques.
Un zarpazo de la vida puede cambiarlo todo.
Un coup de griffe de la vie peut tout changer.
A veces, un zarpazo de la verdad llega sin aviso.
Parfois, un coup de griffe de la vérité arrive sans avertissement.
Le mot "zarpazo" provient du mot "zarpa", qui signifie "griffe" ou "patte" en espagnol. Le suffixe "-azo" est souvent utilisé pour indiquer un coup ou un effectif renforcé de l'action désignée par le mot de base.