Nom féminin.
/ˈθaɾ.θa/ (en espagnol d'Espagne) ou /ˈsar.sa/ (en espagnol d'Amérique Latine).
Le mot "zarza" désigne principalement un buisson épineux, souvent utilisé pour parler des ronces qui poussent spontanément dans la nature. En Espagne, ce terme est fréquemment utilisé pour décrire des plantes qui ont des épines et qui peuvent produire des fruits comestibles comme les mûres. Dans la langue espagnole, le mot est plutôt courant, utilisé aussi bien à l'oral qu'à l'écrit, notamment dans des contextes botaniques ou poétiques.
La zarza creció en el jardín.
La ronce a poussé dans le jardin.
Cuidado con la zarza, tiene espinas.
Fais attention avec la ronce, elle a des épines.
Me gustan las moras que salen de la zarza.
J'aime les mûres qui proviennent de la ronce.
Le terme "zarza" ne constitue pas une partie importante d'expressions idiomatiques communes en espagnol, mais il peut être utilisé dans certaines tournures de phrases qui évoquent des contextes naturels. Voici quelques exemples :
Estar entre la espada y la pared, como una zarza.
Être entre le marteau et l'enclume, comme une ronce.
(Utilisé pour décrire une situation difficile où les options sont toutes désavantageuses.)
No hay zarza sin espinas.
Il n'y a pas de ronce sans épines.
(Cela signifie qu'il n'y a pas de bonnes choses sans inconvénients.)
Le mot "zarza" vient du latin "sarsina", qui désignait déjà une plante épineuse. Au fil du temps, il a évolué en "zarza" dans les langues romanes.
Cette structure vous donne une vue d'ensemble complète du mot "zarza" en espagnol, ses usages, ses significations, et divers aspects linguistiques et culturels associés.