Le mot "zas" est une onomatopée en espagnol.
La transcription phonétique de "zas" est [sas].
"Zas" n'a pas de traduction directe, mais il peut être compris comme "bang", "tac" ou "boum" selon le contexte, notamment pour imiter un bruit soudain ou une action rapide.
"Zas" est une onomatopée qui exprime un bruit abrupt, souvent associé à un coup, un choc ou une action qui se produit rapidement. Ce mot est souvent utilisé dans un contexte oral, notamment dans des discours informels ou familiers. Sa fréquence d'utilisation varie, mais il est commun dans les dialogues, la littérature pour enfants et les bandes dessinées, où il sert à donner vie aux actions.
Al caer la pelota, hizo un “zas” muy fuerte.
Quand la balle est tombée, elle a fait un "zas" très fort.
Cuando le dije que había ganado, su reacción fue un “zas” de sorpresa.
Quand je lui ai dit qu'il avait gagné, sa réaction a été un "zas" de surprise.
Bien que "zas" ne soit pas souvent utilisé dans des expressions idiomatiques, il peut être intégré dans des phrases qui mettent en exergue des actions soudaines. En voici quelques exemples :
Al levantar la mano, ¡zas! Todos se quedaron callados.
En levantant la main, boum ! Tout le monde s'est tu.
De repente, zas, el perro salió corriendo.
Tout à coup, boum, le chien est parti en courant.
Cuando gritó "zas", todos se asustaron.
Quand il a crié "zas", tout le monde a eu peur.
L'étymologie du mot "zas" est incertaine, mais elle s'enracine dans la tendance linguistique à créer des onomatopées qui imitent des bruits abrupts. Comme beaucoup d'onomatopées, elle est souvent utilisée pour évoquer des sensations physiques de manière vivante et instantanée.
Synonymes : bang, golpe, crash (selon le contexte de bruit). Antonymes : silence, calme (en contraste avec le bruit soudain que "zas" évoque).
En raison de son caractère onomatopéique, "zas" est avant tout utilisé pour créer une image sonore immédiate plutôt que pour transmettre un sens académique complexe.