Le mot "zorra" est un nom commun (féminin).
La transcription phonétique du mot "zorra" à l'aide de l'API est : /ˈso.ra/.
En espagnol, "zorra" a plusieurs significations. Le premier est littéral, désignant un animal, le renard, souvent connu pour sa ruse. Cependant, une utilisation courante et péjorative se réfère à une femme considérée comme débauchée ou immorale.
La fréquence d'utilisation varie selon le contexte. "Zorra" est souvent utilisée à l'oral, notamment dans des conversations informelles, mais elle peut aussi apparaître dans des textes littéraires ou culturels pour des effets descriptifs choisis.
"Vi una zorra en el bosque."
(J'ai vu un renard dans la forêt.)
"No me hables de esa zorra."
(Ne me parle pas de cette salope.)
Le mot "zorra" est parfois utilisé dans des expressions idiomatiques et peut transmettre des nuances culturelles significatives. Voici quelques exemples :
"Ser más astuta que una zorra."
(Être plus rusé qu'un renard.)
Cela fait référence à quelqu'un qui est très intelligent ou habile à manipuler les situations.
"Zorra en la casa, lobo en la puerta."
(Renard dans la maison, loup à la porte.)
Cela signifie qu'il y a une menace à l'intérieur et une autre à l'extérieur, généralement utilisé pour décrire une situation précaire.
"Como zorra en gallinero."
(Comme un renard dans un poulailler.)
Cela désigne quelqu'un qui est dans un endroit où il a beaucoup d'opportunités, mais aussi beaucoup de dangers.
Le mot "zorra" vient du latin vulpes, qui signifie renard. Ce terme a évolué au fil du temps dans différentes langues romanes pour désigner cet animal et ses caractéristiques associées, notamment la ruse.
Pour le sens péjoratif : mujerzuela, libertina.
Antonymes :
Ainsi, le mot "zorra" possède une richesse sémantique qui reflète des perceptions culturelles variées, à la fois dans son usage courant et dans son ancrage idiomatique.