Nom masculin
/ˈθumo/ (en Espagne) ou /ˈsumo/ (en Amérique Latine)
Le mot "zumo" désigne en espagnol un liquide extrait de fruits ou de légumes, généralement consommé en boisson. Il est couramment utilisé dans les contextes général et culinaire. "Zumo" est fréquemment employé dans la langue parlée et écrite, bien que la forme "jugo" soit plus courante en Amérique Latine.
Fréquence d'utilisation : Passablement utilisé dans les contextes ordinaires, alimentant des conversations sur la nourriture, la santé, et les boissons.
"Me gusta tomar zumo de naranja en el desayuno."
J'aime prendre du jus d'orange au petit déjeuner.
"El zumo de manzana es muy refrescante."
Le jus de pomme est très rafraîchissant.
"Voy a preparar un zumo de fresa y plátano."
Je vais préparer un jus de fraise et de banane.
Bien que "zumo" ne soit pas souvent utilisé dans des expressions idiomatiques spécifiques, il est contextuellement significatif dans des phrases et des conceptions autour de la santé et de l'alimentation. Voici quelques exemples :
"Echarle zumo a la vida."
Ajouter du jus à la vie (metaphoriquement, vivre plus pleinement).
"Tomar zumo de verdeo."
Prendre du jus de légumes verts (sous-entendu pour une meilleure santé).
"No todo es zumo en un vaso."
Tout ne tourne pas autour du jus dans un verre (pour exprimer que la vie a ses complexités).
Le mot "zumo" vient du latin "súmus", qui signifie "jus" ou "liquide". Son usage a perduré dans les langues romanes, en prenant des formes légèrement différentes mais ayant des significations similaires.
Synonymes : - Jugo (prévalent en Amérique Latine) - Licor (dans certains contextes, bien que cela puisse signifier différents types de liquides)
Antonymes : - Sólido (solide)
Cette structure devrait vous donner une bonne compréhension du mot "zumo" dans divers contextes linguistiques et culturels.