Verbe
/zurˈsiɾ/
Le verbe "zurcir" signifie principalement "réparer un vêtement" ou "coudre ensemble des parties d'un textile qui ont été déchirées". Il s'utilise souvent dans un contexte domestique, en lien avec la couture et les métiers du textile. Ce mot est généralement utilisé à l'oral, mais peut également apparaître dans des contextes écrits, notamment dans des discussions sur la couture ou la mode.
La fréquence d'utilisation est modérée en espagnol ; il n'est pas aussi courant que certains verbes de la vie quotidienne, mais demeure pertinent dans le contexte des réparations textiles.
Exemples de phrases :
- "Voy a zurcir este pantalón que tiene un agujero."
(Je vais rapiécer ce pantalon qui a un trou.)
"Ella siempre zurce los calcetines de su hijo."
(Elle répare toujours les chaussettes de son fils.)
"Es más barato zurcir que comprar ropa nueva."
(C'est moins cher de rapiécer que d'acheter des vêtements neufs.)
Bien que "zurcir" ne fasse pas partie intégrante d’expressions idiomatiques très connues, il peut se retrouver dans des contextes de réparations ou d'améliorations de situation.
Exemples d'expressions :
- "Zurcir las heridas del pasado."
(Rapiécer les blessures du passé.)
Utilisé pour décrire la réconciliation ou la guérison d'anciennes blessures émotionnelles.
Le mot "zurcir" provient du latin "surtire", qui signifie "coudre ensemble". Cela souligne une continuité dans l'idée de rassembler ou de réparer des éléments déchirés, tant sur le plan matériel que figuratif.
Synonymes : - Rapiécer - Réparer - Coudre
Antonymes : - Déchirer - Jeter - Abandonner
En somme, "zurcir" est un terme essentiel dans le monde de la couture et des réparations, portant une signification à la fois littérale et figurative dans le langage espagnol.