"OTOH" è un acronimo e non rientra nelle categorie tradizionali delle parti del discorso come sostantivo, verbo, aggettivo, ecc.
/əʊ tiː oʊ ɛtʃ/
"OTOH" è un acronimo di "On The Other Hand". In italiano si traduce con "d'altra parte".
"OTOH" viene utilizzato in contesti scritti, soprattutto nella comunicazione online. È un modo per introdurre un contrasto o una considerazione alternativa a quanto precedentemente detto. La sua frequenza d'uso è crescente con l'aumento della comunicazione via email, forum e social media.
"Mi sto davvero divertendo in questo nuovo lavoro; d'altra parte, il tragitto è piuttosto lungo."
"The movie was entertaining; OTOH, I found the ending disappointing."
Sebbene "OTOH" non faccia parte di frasi idiomatiche comuni, viene frequentemente usato per esprimere contrasto. Ecco alcune frasi che mostrano un uso simile:
"La pizza è deliziosa, d'altra parte, non è l'opzione più sana."
"I want to travel more, OTOH, I need to save money."
"Voglio viaggiare di più, d'altra parte, devo risparmiare."
"He’s very knowledgeable; OTOH, he can be quite arrogant."
"È molto competente; d'altra parte, può essere piuttosto arrogante."
"The weather is beautiful today; OTOH, it was terrible yesterday."
"OTOH" deriva dall'espressione inglese "On The Other Hand", che è in uso da tempo per esprimere una contrapposizione o un punto di vista opposto.
Sinonimi: viceversa, d'altra parte. Contrari: stesso punto di vista, concordanza.
In conclusione, "OTOH" è un acronimo utile per esprimere un punto di vista alternativo o un contrasto in conversazioni scritte, specialmente in contesti informali.