"Absente reo" è una locuzione latina, quindi non ha una classificazione tradizionale del partito del discorso come nel caso di parole inglesi o italiane. Essa viene spesso utilizzata nel contesto giuridico.
/abˈsɛnte ˈre.o/
"Absente reo" si traduce come "assente colpevole" ed è utilizzato in contesti legali per riferirsi a una persona accusata di un reato che si trova assente durante il processo. Questa espressione è più comune nei testi giuridici e legali, piuttosto che nel parlato quotidiano.
L'avvocato ha sostenuto il caso di assente colpevole davanti al giudice.
In the courtroom, the absente reo raised questions about the fairness of the trial.
Poiché "absente reo" è una locuzione piuttosto specifica e non è ampiamente utilizzata nel linguaggio idiomatico comune, le espressioni idiomatiche che possono includere questa locuzione sono limitate. Tuttavia, è spesso in relazione a situazioni legali.
Esempi di uso in contesto legale: - The principle of absente reo highlights the need for justice even in the absence of the accused. - Il principio di assente colpevole evidenzia la necessità di giustizia anche in assenza dell'accusato.
"Absente reo" deriva dal latino, dove "absente" significa "assente" e "reo" deriva da "reus", che significa "colpevole" o "accusato". Questa locuzione è utilizzata nella pratica giuridica per descrivere situazioni in cui l'imputato non è presente al processo.
Sinonimi: - Assente colpevole - Assente imputato
Contrari: - Presente - Colpevole presente