"Addity-from-sample task" non è una parola standard in inglese, ma sembra una combinazione di termini. "Addity" non è una parola riconosciuta in inglese. Potremmo interpretarlo come una forma derivata da "add", che è un verbo. "From-sample task" potrebbe riferirsi a un'attività o compito basato su un campione.
Parole chiave: - "Add" (verbo) - "From" (preposizione) - "Sample" (sostantivo) - "Task" (sostantivo)
La combinazione "addity-from-sample task" potrebbe riferirsi a un'attività che richiede l'aggiunta di dati o informazioni da un campione specifico. Questo tipo di frase potrebbe essere usato in contesti tecnici, come analisi di dati o progetti di ricerca. La frequenza d'uso di queste parole varia; "add" è comunemente utilizzato sia nel linguaggio parlato che scritto, mentre "sample" e "task" sono più frequenti in contesti scritti e tecnici.
The addity-from-sample task involved compiling data from various sources.
(Il compito di aggiunta dal campione comportava la raccolta di dati da varie fonti.)
I am currently working on an addity-from-sample task for my project.
(Attualmente sto lavorando su un compito di aggiunta dal campione per il mio progetto.)
Completing the addity-from-sample task is essential for our analysis.
(Completare il compito di aggiunta dal campione è essenziale per la nostra analisi.)
Poiché "addity-from-sample task" non è una frase idiomatica riconosciuta, non ci sono espressioni idiomatiche specifiche. Tuttavia, ci sono espressioni comuni con le parole incluse:
To add fuel to the fire means to make a situation worse.
(Aggiungere carburante al fuoco significa peggiorare una situazione.)
From the ground up means starting from the very beginning.
(Dalla base, significa partire dall'inizio.)
You can take a sample of the work to estimate the quality.
(Puoi prendere un campione del lavoro per stimare la qualità.)
The task at hand is more challenging than I expected.
(Il compito attuale è più impegnativo di quanto mi aspettassi.)