"Among means" è una combinazione che può essere interpretata come una frase preposizionale. "Among" è una preposizione, mentre "means" è un sostantivo plurale.
/əˈmʌŋ miːnz/
"Among means" si traduce in italiano in modo interpretativo a seconda del contesto, generalmente riferendosi all'esistenza o alla selezione di diversi metodi o significati all'interno di un gruppo. Questa combinazione di parole non è comunemente usata come espressione idiomatica standard, ma può apparire in contesti specifici.
L'espressione non è di uso quotidiano, ma le parole "among" e "means" sono entrambe comuni nel linguaggio scritto e parlato. "Among" tende a essere utilizzato più nel contesto scritto, mentre "means" può essere comunemente usato in entrambi i contesti.
La soluzione può essere trovata tra i mezzi che sono efficienti e convenien.
Among means of communication, emails and instant messaging are the most popular.
Tra i mezzi di comunicazione, le email e la messaggistica istantanea sono i più popolari.
He was trying to decide among means of transportation for the trip.
L'espressione "among means" non è comunemente utilizzata in frasi idiomatiche. Tuttavia, possiamo esplorare altre espressioni usando "among":
Si sentiva persa tra la folla al concerto.
Among friends
Sono sempre me stesso quando sono tra amici.
Among equals
Si considera tra uguali dato che ha molta esperienza.
Among the best
Contrari di "among": beyond, outside.
Sinonimi di "means": methods, ways, resources.