La combinazione di parole "kid-glove affair" è un sostantivo.
/kɪd ɡlʌv əˈfɛr/
"Kid-glove affair" si riferisce a una situazione o a una questione che deve essere trattata con molta delicatezza, cautela o riguardo. L'espressione deriva dai "guanti di pelle di capretto" (kid gloves), che sono morbidi e delicati, quindi l'idea è che qualcosa deve essere maneggiato con attenzione per evitare problemi o offese. L'uso di questa espressione è più frequente nel contesto scritto, soprattutto nella letteratura e nei discorsi formali, ma può apparire anche nel parlato.
Gestire le negoziazioni è stata una questione delicata, considerando gli argomenti sensibili coinvolti.
The board meeting turned into a kid-glove affair when discussing layoffs.
La riunione del consiglio si è trasformata in un affare delicato quando si è parlato dei licenziamenti.
In her job as a diplomat, she knows every discussion is a kid-glove affair.
L'espressione "kid-glove affair" è utilizzata in vari contesti come un modo per descrivere situazioni che richiedono particolare attenzione. Di seguito alcune frasi che usano l’espressione:
Dopo il recente scandalo, il team PR ha affrontato un affare delicato per ricostruire l'immagine dell'azienda.
Dealing with the client's complaints was a kid-glove affair, as they were very upset.
Gestire i reclami del cliente è stata una questione delicata, poiché erano molto arrabbiati.
The merger was a kid-glove affair due to the differing company cultures.
La fusione è stata un affare delicato a causa delle diverse culture aziendali.
Writing the letter of reprimand was a kid-glove affair, as the employee was a valuable team member.
Scrivere la lettera di ammonizione è stata una questione delicata, dato che l'impiegato era un membro prezioso del team.
The wedding planning has become a kid-glove affair with all the family expectations.
L'espressione "kid-glove" si riferisce ai guanti realizzati in pelle di capretto, noti per la loro morbidezza e finezza. L’uso del termine "affair" come sostantivo per descrivere una situazione o una questione ha origini francesi nel contesto legale e commerciale, risalente al XVII secolo.
Sinonimi: - Delicate matter - Touchy issue - Sensitive situation
Contrari: - Straightforward issue - Easy matter - Simple situation
Questa espressione può quindi essere utilizzata per enfatizzare la necessità di maneggiare una questione con particolare attenzione e riguardo.