La combinazione di parole "outrageous rains" è composta da un aggettivo "outrageous" e un sostantivo "rains". Di conseguenza, possiamo dire che si tratta di una frase aggettivale seguita da un sostantivo.
La trascrizione fonetica di "outrageous rains" utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale (IPA) è:
/ˈaʊt.reɪ.dʒəs reɪnz/
La parola "outrageous" significa "scandaloso", "clamoroso" o "indecente". Insieme al sostantivo "rains", si riferisce a piogge intensamente forti o eccessive, che possono causare allagamenti o altri eventi meteorologici estremi. Questa espressione è principalmente utilizzata nel contesto scritto, come nei reportage meteorologici o nelle notizie, ma può anche apparire nel parlato.
This summer, we experienced outrageous rains that flooded many areas.
Quest'estate, abbiamo vissuto piogge scandalose che hanno allagato molte zone.
The outrageous rains have caused significant damage to the infrastructure.
Le piogge scandalose hanno causato danni significativi all'infrastruttura.
Meteorologists warned about the potential for outrageous rains in the forecast.
I meteorologi hanno avvertito della possibilità di piogge incredibili nelle previsioni.
La combinazione "outrageous rains" non è ampiamente utilizzata in espressioni idiomatiche comuni, ma possiamo considerare alcune espressioni correlate per dare un'idea del linguaggio colloquiale.
"It's pouring rain" captures the idea of heavy or outrageous rains.
"Sta piovendo a dirotto" cattura l'idea di piogge intense.
"In the eye of the storm" might describe the calm before subsequent outrageous rains arrive.
"Nel cuore della tempesta" potrebbe descrivere la calma prima dell'arrivo di piogge scandalose successive.
"When it rains, it pours" conveys the idea that bad things (or outrageous rains) often happen all at once.
"Quando piove, diluvia" esprime l'idea che le cose brutte (o piogge scandalose) spesso accadono tutte insieme.