La combinazione di parole "pardonable error" è un sostantivo composto, mentre "lie" è un sostantivo.
Pardonable error si riferisce a un errore che può essere perdonato, spesso non voluto o non grave. Viene usato nel linguaggio formale o in contesti in cui si discute della natura degli errori e della loro gravità. Lie, d'altra parte, indica intenzionalmente dire una cosa falsa o ingannevole. È comune sia nel parlato che nello scritto, con una frequenza d'uso piuttosto elevata.
La combinazione "pardonable error" è usata più in contesti scritti, mentre "lie" può essere usato in situazioni sia parlate che scritte.
Il giudice lo considerò un errore perdonabile nell'eccitazione del momento.
She admitted her lie and asked for forgiveness, claiming it was a pardonable error.
Ammise la sua bugia e chiese perdono, sostenendo che fosse un errore perdonabile.
Calling it a pardonable error does not excuse the severity of the lie told.
Sebbene "pardonable error" non sia comunemente usato in espressioni idiomatiche, "lie" è frequentemente utilizzato in varie frasi che esprimono idee diverse. Ecco alcune di queste espressioni e frasi:
Non puoi mentire per uscire da questa situazione.
A little white lie never hurt anyone.
Una piccola bugia innocente non ha mai fatto male a nessuno.
To tell a lie is to risk losing trust.
Dire una bugia è rischiare di perdere fiducia.
She caught him in a lie about where he had been.
Lo sorprese in una bugia riguardo a dove fosse stato.
It’s better to speak the truth than to live a lie.
"Pardonable" deriva dal latino "pardonare", che significa "perdonare", e "error" ha radici nel latino "error", che significa "errore" o "sbaglio." Il termine "lie" ha radici antiche, derivando dall'inglese antico "leogan," che significa "mentire."
Contrari: unforgivable error, serious mistake
Lie: