"pew-opener" è un sostantivo.
/ˈpjuː ˈoʊpər/
"pew-opener" può essere tradotto come "apripanca" o "apripanca per chiese", anche se non ha una traduzione diretta molto comune.
Un "pew-opener" è uno strumento o un dispositivo utilizzato per aprire panchine, tipicamente in contesti religiosi come chiese. Le panche nelle chiese possono essere dotate di un meccanismo che consente di aprirle per facilitare l'accesso ai posti a sedere.
Il termine non è molto comune e tende a essere utilizzato specificamente in contesti ecclesiastici o durante discussioni riguardanti l'arredamento di luoghi di culto. La frequenza d'uso è relativamente bassa, essendo più probabile trovare il termine in contesti scritti piuttosto che nel parlato quotidiano.
La chiesa ha installato un nuovo apripanca per facilitare l'accesso agli anziani.
During the service, the pew-opener was very helpful for allowing more people to enter at once.
Durante il servizio, il apripanca è stato molto utile per consentire a più persone di entrare contemporaneamente.
The design of the pew-opener made it easier for the congregation to find their seats.
Sfortunatamente, "pew-opener" non è frequentemente utilizzato in espressioni idiomatiche comuni in lingua inglese.
"pew" deriva dall'anglo-normanno "puie", che significa "panca" o "sedile". Il termine si è evoluto con il significato di un posto a sedere in chiesa, mentre "opener" è una forma del verbo "to open", che proviene dall'inglese antico "openian". La combinazione del termine implica quindi "qualcuno o qualcosa che apre una panca".
Sinonimi: - Seat opener (apriposto)
Contrari: - Closer (chiudiporta) – in riferimento a dispositivi per chiudere una panca o un accesso.