"Picayune" è un aggettivo e, in alcune circostanze, può essere usato anche come sostantivo.
/pɪkəˈjun/
"Picayune" è utilizzato in inglese per descrivere qualcosa di insignificante, di poco valore o di importanza trascurabile. Può riferirsi a questioni, dettagli o elementi che sono considerati poco rilevanti. È una parola che può essere trovata comunemente sia nel linguaggio colloquiale che in quello scritto, anche se non è particolarmente diffusa.
"I dettagli meschini del rapporto non valevano il tempo speso per discuterli."
"She often gets caught up in picayune arguments that don’t really matter."
"Picayune" non fa parte di molte espressioni idiomatiche comuni, ma può essere utilizzato in contesti dove si vuole enfatizzare l'insignificanza. Ecco alcune frasi illustrate:
"Ha liquidato le critiche meschine come irrilevanti."
"Let's not spend too much time on picayune matters during the meeting."
"Non passiamo troppo tempo su questioni meschine durante la riunione."
"Focusing on picayune details can often hinder progress."
La parola "picayune" deriva dallo spagnolo "pico de oro," che si riferiva a una moneta di piccolo valore. Originariamente, veniva utilizzata per indicare una piccola moneta d'argento o di rame, simbolizzando qualcosa di insignificante.
Sinonimi: - Trivial - Insignificant - Petty
Contrari: - Significant - Important - Meaningful
Questa parola, pur essendo poco comune, aggiunge un tocco di specificità quando si parla di dettagli o questioni che non meritano particolare attenzione.