La combinazione di parole "take as" è una locuzione verbale, in cui "take" è un verbo e "as" è una preposizione.
/take æz/
"Take as" è usato in inglese per esprimere l'idea di considerare o ricevere qualcosa in un certo modo. È frequentemente usato nel linguaggio parlato e scritto, anche se le espressioni che lo contengono possono essere più comuni nel parlato informale.
La locuzione "take as" non è tra le più comuni, ma può apparire in contesti specifici in cui si esprime un'opinione o un'interpretazione di qualcosa.
Puoi prenderla come un complimento quando qualcuno chiede la tua opinione.
I hope you don’t take this as criticism.
"Take as" non è una parte centrale di molte espressioni idiomatiche, ma può essere integrata in frasi che esprimono opinioni o interpretazioni.
Questa affermazione può essere presa come letta dal comitato.
Don't take it as a joke: Please don't take my advice as a joke; it's serious.
Per favore, non prendere il mio consiglio come una scherzo; è serio.
Take as gospel: You shouldn’t take everything he says as gospel.
L'espressione "take" deriva dall'inglese antico "tacan", che significa "prendere", mentre "as" proviene dall'inglese antico "ealswa", che significa "come" o "allo stesso modo". La combinazione ha mantenuto un significato simile nel tempo.