La frase "with larcenous intent" è una locuzione composta utilizzata principalmente come espressione giuridica. "With" è una preposizione, "larcenous" è un aggettivo, e "intent" è un sostantivo.
/wɪð ˈlɑːr.sən.əs ɪnˈtɛnt/
La locuzione "with larcenous intent" si riferisce all'intenzione di commettere un furto o un atto di appropriazione indebita. Viene usata principalmente in contesti legali per descrivere l'intenzione malevola di sottrarre beni appartenenti a qualcun altro. La frequenza d'uso tende ad essere maggiore nel contesto scritto legale piuttosto che nel parlato quotidiano.
The suspect was charged with robbery and assault with larcenous intent.
(Il sospetto è stato accusato di rapina e assalto con intento ladresco.)
The law specifies that any act performed with larcenous intent constitutes theft.
(La legge specifica che qualsiasi atto compiuto con intento ladresco costituisce furto.)
The evidence clearly suggested that he acted with larcenous intent when he entered the building.
(Le prove suggerivano chiaramente che agì con intento ladresco quando entrò nell'edificio.)
La locuzione "with larcenous intent" non è comunemente utilizzata in espressioni idiomatiche, ma si amalgama bene in contesti legali dove si discute di furto e crimine.
Ecco alcune frasi che evidenziano come la locuzione possa essere utilizzata in vari contesti:
- The defendant admitted entering the store with larcenous intent but claimed he was desperate.
(L'imputato ha ammesso di essere entrato nel negozio con intento ladresco ma ha affermato di essere disperato.)
La parola "larcenous" deriva dal latino "larcere", che significa "rubare". Il termine è entrato in uso nella lingua inglese attraverso il termine legale "larceny", che si riferisce al furto di beni. "Intent" deriva dal latino "intendere", che significa "intendere" o "pensare".
Sinonimi: - Theft (furto) - Stealing (rubare) - Burglary (furto con scasso)
Contrari: - Altruism (altruismo) - Generosity (generosità) - Honesty (onestà)