La frase "a bulto" è un'espressione avverbiale in Spagnolo.
La trascrizione fonetica di "a bulto" è: /a ˈbulto/
Le possibili traduzioni di "a bulto" in italiano includono: - a colpo d'occhio - a grande linea - in modo approssimativo
L'espressione "a bulto" significa fare una valutazione o prendere una decisione in modo approssimativo, senza entrare nei dettagli. Viene utilizzata sia nel parlato che nello scritto, ma è più comune nel linguaggio colloquiale.
Italiano: "Il progetto è stato presentato a colpo d'occhio e senza dettagli specifici."
Spagnolo: "Cuando compramos la casa, lo hicimos a bulto, sin analizar bien las dimensiones."
Italiano: "Quando abbiamo comprato la casa, lo abbiamo fatto a grandi linee, senza analizzare bene le dimensioni."
Spagnolo: "Siempre resolvemos los problemas a bulto, sin preocuparnos por las complicaciones."
"A bulto" non è una parte importante delle espressioni idiomatiche spagnole, ma può essere utilizzato in contesti informali per enfatizzare il modo approssimativo di trattare un argomento o una situazione.
Ecco alcune frasi che includono questa espressione: 1. Spagnolo: "No hagas cuentas a bulto porque podrías equivocarte." - Italiano: "Non fare calcoli a colpo d'occhio perché potresti sbagliarti."
Italiano: "Quando si parla di soldi, è meglio non farlo in modo approssimativo."
Spagnolo: "A bulto, creo que necesitamos más tiempo para terminar el trabajo."
L'espressione "a bulto" deriva dal termine spagnolo "bulto", che significa "volume" o "massa". Implica, in un certo senso, un'osservazione superficiale piuttosto che un'analisi dettagliata.
Sinonimi: - A grandes rasgos (a grandi linee) - Aproximadamente (approssimativamente)
Contrari: - Con precisión (con precisione) - Detalladamente (in dettaglio)