La locuzione "a cara descubierta" è un'espressione idiomatica.
/ a ˈkaɾa deskuˈbjeɾta /
"A cara descubierta" significa esporsi o manifestarsi con sincerità e senza nascondere nulla, affrontare una situazione senza maschere o inganni. È utilizzata principalmente nel linguaggio parlato, ma può comparire anche in contesti scritti formali. La frequenza d'uso di questa espressione è moderata.
(Lei ha parlato a viso scoperto dei suoi sentimenti.)
En la reunión, decidimos presentar nuestras ideas a cara descubierta.
(Nella riunione, abbiamo deciso di presentare le nostre idee a faccia scoperta.)
Es importante que afrontemos los problemas a cara descubierta.
"A cara descubierta" è parte di varie espressioni e, sebbene non sia molto comune in combinazione con altre parole, viene usata efficacemente in contesti in cui si parla di onestà e sincerità. Ecco alcune frasi esemplificative:
(Mi piace sempre parlare a viso scoperto con i miei amici.)
Cuando hay conflicto, es mejor abordar la situación a cara descubierta.
(Quando c'è un conflitto, è meglio affrontare la situazione a viso scoperto.)
En esta empresa, valoramos que nuestros empleados se expresen a cara descubierta.
(In questa azienda, valutiamo che i nostri dipendenti si esprimano a viso scoperto.)
El debate fue intenso, pero todos hablaron a cara descubierta.
L'espressione "a cara descubierta" proviene dall'unione dei termini "cara" (viso) e "descubierta" (scoperta, non coperta). Essa si riferisce all'idea di mostrarsi completamente senza nascondere elementi.
Sinonimi: - a viso scoperto - senza maschere
Contrari: - a faccia coperta - con inganno
Questa locuzione è dunque un richiamo all'importanza della trasparenza e dell'apertura nelle relazioni interpersonali.